關於部落格
你看見的只是我破裂的羽翼
  • 11667

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

巡音ルカ-スプリングレインSPRING RAIN

 
桜の満開の花の下
Sa ku ra no ma n ka I no ha na no shi ta
君の泣き顔はキレイで
Ki mi no na ki ga o wa ki re i de
すべてこの雨に流され
Su be te ko no a me ni na ga sa re
散って混ざってしまえばいい
Chi-te ma za-te shi ma e ba I i 

在櫻樹盛開的花雨下
你哭泣的臉龐是那麼美麗
如果一切都被這場雨
刷洗 散落 混揉在一起了話就好了

返事の無いメールを待つ
He n ji no na I me e ru o ma tsu
終わった事が認められなくて
O wa-ta ko to ga mi to me ra re na ku te
雨の中のあの一言は
A me no na ka no a no hi to ko to wa
僕の胸に突き刺さっている
Bo ku no mu ne ni tsu ki sa sa-te I ru

等待著不可能有回信的簡訊
不願承認彼此之間就到此為止
在雨中所說的那句話
刺穿了我的心靈

最初は少しのズレだった
Sa i sho wa su ko shi no zu re da-ta
違和感に目をそらしてたんだ
I wa ka n ni me wo so ra shi te da n da
穴を塞ごうと焦るうち
A na o fu sa go u to a se ru u chi
僕たちは疲れ果てていた
Bo ku ta chi wa tsu ka re ha te te I ta

起初只不過是些許的不同
而感到不自在地別開了眼
著急地想填補空缺的我
卻讓彼此身心疲憊

君に甘えてて 気づかなかった
Ki mi a ma e te te ki zu ka na ka-ta
脳内ストーリーに当てはめてた
No u na I su to o ri I ni a re ha me te ta
別れを告げるその予感に
Wa ka re o tsu ge ru so no yo ka n ni
耳を塞いで逃げてしまった
Mi mi o fu sa I de ni ge te shi ma-ta

不知不覺對你撒嬌
以為一切遵照著腦海裡的故事情節發展
卻在預感到告別的時候
自己卻摀緊耳朵 逃走開來

桜の満開の花の下
Sa ku ra no ma ka I no ha na no shi ta
君の泣き顔はキレイで
Ki mi no na ki ga o wa ki re I de
すべてこの雨に流され
Su be te koo no a me ni na ga sa re
散って混ざってしまえばいい
Chi-te ma za-te shi ma e ba I i 

在櫻樹盛開的花雨下
你哭泣的臉龐是那麼美麗
如果一切都被這場雨
刷洗 散落 混揉在一起了話就好了

どうしてもっとうまく言えなかったのだろう?
Do u shi te mo-to u ma ku I e na ka- ta no da ro u 
その2文字を
So no ni mo ji o

為什麼不能夠再說得好聽一點呢?
那兩個字

伝えられなかった思いは
Tsu ta e ra re na ka-ta o mo I wa
春の蒼い風と共に
Ha ru no a o I ka ze to to mo ni

無法傳達給你的想法
就隨著春天青澀的風一起….

答えのない問いに悩む
Ko ta e no na I to I ni na ya mu
全てがあやふやになっていく
Su be te ga a ya fu ya ni na-te I ku
心が確かに通じたと
Ko ko ro ga ta shi ga ni tsu u ji ta to
思ってたのは僕の幻想
O mo-tsu ta no wa bo ku no ge n so u 

苦惱著沒有解答的問題
一切都漸漸變得模糊
以為彼此之間心意相通
卻不過是自己的幻想罷了

視野が狭まって 焦ってたんだ
Shi ya ga se ba ma-te a se-te ta n da
心変わりがただ怖かった
Ko ko ro ga wa ri ga ta da ko wa ka-ta
すべてが軋むその瞬間に
Su be te ga ki shi mu so no shu n ka n ni
僕は何ができたのだろう?
Bo ku wa na ni ga da ki ta no da ro u 

視野變得狹隘 感到焦慮
只不過是害怕著『變心』
當一切都開始摩擦不合嘎嘎作響的時候
我還能做什麼呢?

桜の満開の花の下
Sa ku ra no ma ka I no ha na no shi ta
君の泣き顔はキレイで
Ki mi no na ki ga o wa ki re I de
すべてこの雨に流され
Su be te ko no a me ni na ga sa re
散って混ざってしまえばいい
Chi-te ma za-te shi ma e ba I i 

在櫻樹盛開的花雨下
你哭泣的臉龐是那麼美麗
如果一切都被這場雨
刷洗 散落 混揉在一起了話就好了

どうして分かり合えないのだろう?
Do u shi te wa ka ri a e na I no da ro u 
どんな言葉も足りなくて
Do n na ko to ba mo ta ri na ku te
君の瞳に映ってる
Ki mi no hi to ni u tsu tsu-te ru
僕は顔を歪めている
Bo ku wa ka o o yu ga me te I ru 

為什麼彼此不能夠互相理解呢?
不管再多說什麼也沒用
映在你眼中的我
面容開始模糊

桜の満開の花の下
Sa ku ra no ma ka I no ha na no shi ta
君の泣き顔はキレイで
Ki mi no na ki ga o wa ki re I de
すべてこの雨に流され
Su be te ko no a me ni na ga sa re
散って混ざってしまえばいい
Chi-te ma za-te shi ma e ba I i 

在櫻樹盛開的花雨下
你哭泣的臉龐是那麼美麗
如果一切都被這場雨
刷洗 散落 混揉在一起了話就好了

どうしてもっとうまく言えなかったのだろう?
Do u shi te mo-to u ma ku I e na ka- ta no da ro u 
その2文字を
So no ni mo ji o

為什麼不能夠再說得好聽一點呢?
那兩個字

伝えられなかった思いは
Tsu ta e ra re na ka-ta o mo I wa
春の蒼い風と共に
Ha ru no a o I ka ze to to mo ni

無法傳達給你的想法
就隨著春天青澀的風一起….

-------------------------

這是一首小英覺得歌詞極美、作曲樸實又好聽的歌
歌詞是描寫分手的戀人
這首可以說是RUKA的歌之中,小英最喜歡的一首抒情歌了吧
相簿設定
標籤設定
相簿狀態